龙萨经典爱情诗歌我站在楼梯上 On a Stair I Stood

龙萨经典爱情诗歌我站在楼梯上 On a Stair I Stood

OnaStairIStood我站在楼梯上PierredeRonsard皮埃尔·龙萨(EnglishversionbyHumbertWolfe)英译亨伯特·沃尔夫LatelyasdreamingonastairIstood不久前我站在楼梯上胡思乱想,youpassedmeby,and,bylookingonmyface,你从身边走过,看着我的面庞。 blindedmyeyeswiththeimmediategrace你那突如其来的优雅,ofunanticpatedneighboourhood.让我的两眼顿时一片迷茫。 Aslightningsplitstheclouds,myheartandblood犹如闪电劈开云团,splitwithyourbeatuty,andbegantorace,无与伦比的美丽击碎了我的心脏;nowice,nowfever,shatteredintheirplace一阵像冰,一阵似火,bythatunparelleledbeatitutde.胸中的血液奔腾激荡。

Andifyouhandinpassinghadnotbeckoned--那一晃而过的手白如天鹅,yourwhiterhandthanistheswanswhitedaughter,向我示意,引我躲过死亡;Helen,youreyeshadwoundedmetodeath.海伦啊,你的眼睛有如刀剑,Butyourhandsavedmeinthemortalsecond,否则我将难逃那犀利的锋芒。

andyourtriumphanteyesthemomentafter顷刻之间你让你的俘虏恢复了气息,revivedtheircaptivewithanalmsofbreath.你的眼里闪耀胜利的辉光。